Quão autenticamente russa é a 4ª temporada de Stranger Things?

Os irmãos Duffer não se inspiraram apenas na estética dos anos 1980, mas também na política

Os primeiros sete episódios da quarta temporada da bem-sucedida série dos irmãos Duffer,  Stranger Things, foram lançados recentemente na plataforma de streaming Netflix e tratam da história da misteriosa e poderosa garota El (abreviação de Eleven, interpretada por Millie Bobby Brown) e seus novos amigos e pais, que estão tentando salvar a sua cidade de Hawkins, no estado de Indiana, de um mal sobrenatural.

Em pouco tempo, eles descobrem que o destino do mundo inteiro está sobre seus ombros. A série apresenta conspirações governamentais, monstros, dimensões alternativas e experimentos científicos assustadores.

continua depois da publicidade

Também é incrivelmente “anos 1980”, de modo que os espectadores não conseguem passar indiferentes por toda a atmosfera criada pelos irmãos Duffer.

Os dois episódios finais vão ao ar em julho de 2022 e, ao que tudo indica, se o mal perder – não será por muito tempo, uma vez que a 5ª temporada já foi confirmada.

Como a série se passa em uma época conturbada na arena internacional, os irmãos Duffer não se inspiraram apenas na estética dos anos 1980, mas também na política: a Guerra Fria entre a União Soviética e os Estados Unidos, que permeia grande parte da série, mas realmente chega ao ápice nesta 4ª temporada.

Sem mais delongas, vamos analisar o quanto há de “russo” no programa e se os irmãos Duffer fizeram sua lição de casa e reproduziram fielmente os elementos da época e do país apresentados:

  1. Kamtchatka

No entanto, os irmãos Duffer, como de costume, se aprofundam nos detalhes. Por exemplo, uma das primeiras cenas tem o guarda Antonov (interpretado pelo ator alemão Thomas Wlaschiha, conhecido da série Game of Thrones) falando em um telefone público com a personagem de Wynona Ryder.

Tanto a cabine quanto o telefone público reproduzem perfeitamente os da União Soviética. Além do mais – e isso é uma vantagem para os irmãos Duffer – há uma inscrição aparentemente insignificante Kino (Cinema) em cima do telefone.

Este é o nome de uma banda de rock soviética liderada por Viktor Tsoi, muito popular na época da perestroika. Em 1984, eles lançaram o álbum “Natchalnik Kamtchatki” (O Chefe de Kamtchatka), em referência ao filme de TV soviético de nome semelhante – “Natchalnik Tchukotki”.

O próprio Viktor Tsoi foi uma figura muito popular da era perestroika, tendo escrito seu hino não oficial “Peremen!” (Queremos Mudança!), que pode ser ouvido no não menos icônico filme de Serguêi Soloviev, “Assa”.

No outono de 1986 (a quarta temporada de Stranger Things acontece na primavera daquele ano), Tsoi conseguiu um emprego como engenheiro de aquecimento em uma sala da caldeira a carvão em Leningrado (atual São Petersburgo), na rua Blokhina, que os moradores apelidaram de Kamtchatka.

Por sinal, mesmo após a queda da URSS, o termo ‘Kamtchatka’ era frequentemente usado para assustar os alunos russos. Este nome era dado às carteiras no fundo da sala, onde os piores eram “exilados” – ou alunos nota dez, que os ajudariam a alcançar o resto da turma.

continua depois da publicidade

  1. Rússia atrás das grades

  1. Camarada Major

Há vários anos, a Rússia conta com uma Polícia (e não Militsia), que é semelhante à dos países europeus. Mas ‘Stranger Things’ continua a remeter ao espírito da época com o uso de discurso de ódio, que podemos ouvir nas falas de Hopper (David Harbour), quando ele usa palavras como urod (esquisito/aberração) ou svinia (porco) – palavras simples em qualquer idioma, mas também características da atmosfera do lugar e do período da série.

Também ouve-se constantemente a expressão ‘Tovarisch Maior’ (Camarada Major) sendo usada para descrever os guardas prisionais, que, aliás, não têm nada a ver com a patente militar.

‘Tovarisch Maior’, na gíria russa, é (ou pelo menos era) frequentemente usado como uma expressão coletiva – uma espécie de ‘chefe’ – ao falar com superiores, sobretudo empregados na aplicação da lei em um ambiente policial e especialmente, em prisões.

continua depois da publicidade

  1. Igreja abandonada

  1. Manteiga de amendoim e jeans